второй день сижу дома
второй день прогуливаю работу = схожу с ума
села переводить песню
поняла, о чем там, и больше переводить не хочется
ибо она идеальна и руки свои сюда вот совать не нужно
зато кандзи погоняла
тоже развлечение
ухо все еще палит
но теперь уже реже и основной мондай - горло
но горло жить и работать не мешает, поэтому завтра можно выпозать из дома
думаю
порипала диски, тоже надоело
зато вспомнила, что это такое
и вообще
интересные штучки нашлись
например, на орбе матенровом есть песня Дракула
стало интересно, что там с текстом
а текстом там все весело
он весь на английском
но матенры позаботились о тех, кто ингриш не рубит
и дали перевод на яп хд
я такое видела только в японских изданиях дисков зарубежных исполнителей
джексона там, или армстронга
там на все песни есть перевод на яп
а чтобы такая заморочка - впервыевижу
какая прелесть
меня утащило с надписи
I kissed (a girl)
вот и к чему скобочки, а?
или есть еще на свете люди, которые думают, что среди матенров завелись голуби?
в буклете к 糜爛の月 (Biran no Tsuki) тоже нашлись веселушки
текст к третьему треку
скажете, вотафак
а я уже вижела подобное
вот это текст к HEDO SCHERZO моей любимой дады
песни, ради которой я заказывала омнибус
и текста которой в буклете к омнибусу не оказалось
я приобрела эту загадочную открытку с текстом на каком-то там концерте
и материлась в голос
если с басудями еще как-то что-то можно сообразить
то с дадой все очень плохо
а ведь я все еще очень люблю эту группу
я вообще поняла, что я - мазохист
ибо:
1. люблю даду
2. хочу работать в школе
3. торчу от уколов
п.с. надо перевести эту песню, все таки-и
соберись, тряпка
п.п.с. последние несколько месяцев меня периодически накрывает и я начинаю составлять в голове лекции по информатике
это к теме мазохизма




Комментариев нет:
Отправить комментарий